Medical Interpreters: Bridging Language Barriers as Cultural Advocates
PublisherThe University of Arizona.
RightsCopyright © is held by the author. Digital access to this material is made possible by the University Libraries, University of Arizona. Further transmission, reproduction or presentation (such as public display or performance) of protected items is prohibited except with permission of the author.
AbstractIn this thesis I take an anthropological approach to examining the doctor-patient relationship and how barriers to this relationship, such as language or cultural differences, effect medical treatment. This literature review analyzes questions such as: What are the roles of medical interpreters, how can medical interpreters act as advocates for the patients, and how do they affect the trust in the doctor5patient relationship? I examine the impacts on trust of cultural differences, language barriers, and use of Medical Interpreters within the doctor-patient relationship. By better understanding the doctor-patient relationship from an anthropological perspective, I will answer questions that show how doctors and patients can establish trust, overcome language barriers, and have higher cultural competency. These answers will aid in closing the gaps between doctors and patients and renew a stronger-trusting relationship. The use of Medical Interpreters is the key to improving the relationship and overall health of limited English speaking patients.
Degree ProgramHonors College