Show simple item record

dc.contributor.advisorGabriel, J. Philip
dc.contributor.authorSharp, Samantha Clare
dc.creatorSharp, Samantha Clareen_US
dc.date.accessioned2013-08-09T19:05:34Z
dc.date.available2013-08-09T19:05:34Z
dc.date.issued2013
dc.identifier.citationSharp, Samantha Clare. (2013). A Partial Translation of Two Novels: Durarara!! by Rhohgo Narita and Parade by Yoshida Shuichi (Bachelor's thesis, University of Arizona, Tucson, USA).
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10150/297755
dc.description.abstractThis project is a translation of the first two chapters of Durarara!!, by Ryohgo Narita, and chapter 2 of Parade, by Yoshida Shuichi. I wanted to do a translation because I love reading and I want to be a translator. I became interested in the Durarara!! novel after seeing the anime. Since this was right when I was planning my senior thesis, I thought it might be fun to do a translation of the novel. There are official English translations of the Durarara!! anime and manga, but not the original novel. After discussing the project with my thesis advisor, Dr. Gabriel, we decided that I should translate part of Durarara!! for the first semester and part of Parade, a book with which Dr. Gabriel was already familiar, for the second semester. Dr. Gabriel has already translated Parade, but the translation has not yet been published. Throughout the translation, I made notes on any issues I had. I also noted the page numbers in the original text. The most challenging and fun aspect was trying to find a balance between keeping the author’s style and making the story sound good in English. I think I gained valuable experience from this project.
dc.language.isoenen_US
dc.publisherThe University of Arizona.en_US
dc.rightsCopyright © is held by the author. Digital access to this material is made possible by the University Libraries, University of Arizona. Further transmission, reproduction or presentation (such as public display or performance) of protected items is prohibited except with permission of the author.en_US
dc.rights.urihttp://rightsstatements.org/vocab/InC/1.0/
dc.subjectJapanese
dc.subjectanime
dc.titleA Partial Translation of Two Novels: Durarara!! by Rhohgo Narita and Parade by Yoshida Shuichien_US
dc.typetexten_US
dc.typeElectronic Thesisen_US
thesis.degree.grantorUniversity of Arizonaen_US
thesis.degree.levelbachelorsen_US
thesis.degree.disciplineHonors Collegeen_US
thesis.degree.disciplineEast Asian Studiesen_US
thesis.degree.nameB.A.en_US
refterms.dateFOA2018-08-30T09:54:54Z
html.description.abstractThis project is a translation of the first two chapters of Durarara!!, by Ryohgo Narita, and chapter 2 of Parade, by Yoshida Shuichi. I wanted to do a translation because I love reading and I want to be a translator. I became interested in the Durarara!! novel after seeing the anime. Since this was right when I was planning my senior thesis, I thought it might be fun to do a translation of the novel. There are official English translations of the Durarara!! anime and manga, but not the original novel. After discussing the project with my thesis advisor, Dr. Gabriel, we decided that I should translate part of Durarara!! for the first semester and part of Parade, a book with which Dr. Gabriel was already familiar, for the second semester. Dr. Gabriel has already translated Parade, but the translation has not yet been published. Throughout the translation, I made notes on any issues I had. I also noted the page numbers in the original text. The most challenging and fun aspect was trying to find a balance between keeping the author’s style and making the story sound good in English. I think I gained valuable experience from this project.


Files in this item

Thumbnail
Name:
azu_etd_mr_2013_0205_sip1_m.pdf
Size:
367.1Kb
Format:
PDF

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record