• Login
    View Item 
    •   Home
    • UA Graduate and Undergraduate Research
    • UA Theses and Dissertations
    • Dissertations
    • View Item
    •   Home
    • UA Graduate and Undergraduate Research
    • UA Theses and Dissertations
    • Dissertations
    • View Item
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Browse

    All of UA Campus RepositoryCommunitiesTitleAuthorsIssue DateSubmit DateSubjectsPublisherJournalThis CollectionTitleAuthorsIssue DateSubmit DateSubjectsPublisherJournal

    My Account

    LoginRegister

    About

    AboutUA Faculty PublicationsUA DissertationsUA Master's ThesesUA Honors ThesesUA PressUA YearbooksUA CatalogsUA Libraries

    Statistics

    Most Popular ItemsStatistics by CountryMost Popular Authors

    Children Making Meaning of the World through Emergent Literacies: Bilingualism, Biliteracy, and Biculturalism among the Young Indigenous Children at Tekoá Marangatu, Brazil

    • CSV
    • RefMan
    • EndNote
    • BibTex
    • RefWorks
    Thumbnail
    Name:
    azu_etd_13924_sip1_m.pdf
    Size:
    2.731Mb
    Format:
    PDF
    Download
    Author
    Feller, Nayalin Pinho
    Issue Date
    2015
    Keywords
    Bilingualism
    Biliteracy
    Emergent Literacy
    Indigenous Education
    Translanguaging
    Language, Reading & Culture
    Biculturalism
    Advisor
    Reyes, Iliana
    
    Metadata
    Show full item record
    Publisher
    The University of Arizona.
    Rights
    Copyright © is held by the author. Digital access to this material is made possible by the University Libraries, University of Arizona. Further transmission, reproduction or presentation (such as public display or performance) of protected items is prohibited except with permission of the author.
    Abstract
    There is a considerable body of research showing that before children enter school they are already equipped with language competencies and concepts developed particularly in their sociocultural environment. Although some studies have explored to some extent the lives of Indigenous children in their socio-cultural contexts, most of these studies do not systematically focus on the early years of their socialization processes. Furthermore, in Brazil, researchers have only recently–in the last 15 years–started to look at the child as a capable and competent being. Thus, the purpose of this study was to document and analyze the socialization practices used by and with Mbya Guarani children in the Tekoá [reservation] Marangatu Indigenous reservation in Imaruí, Brazil, particularly within the school and community contexts. The overarching goal of this dissertation study was to explore the role of Indigenous children's socialization processes in the development of bilingualism, biliteracy, or biculturalism within the school environment and how the bilingual school supports or hinders the development of the Guarani language. In this study, children are seen as social actors (Cohn, 2005a; Marqui, 2012; Mello, 2006; Tassinari, 2011), who transmit knowledge amongst themselves, the adults in their lives, and the different contexts in which they live and experience bilingualism and biculturalism, and in some cases, biliteracy. In this qualitative study, I used ethnographic instruments (Heath & Street, 2008; Seidman, 1998) to document in-depth the several literacy practices performed by first- and third-graders in the Escola Indígena de Ensino Fundamental Tekoá Marangatu (E.I.E.F. Tekoá Marangatu). Data include fieldnotes from participant observations, video and audio recordings, literacy samples (in the form of photographs), and informal interviews, which were collected during three months of fieldwork. Through open coding, I delineated specific domains regarding the use of literacy events (Heath, 1982) and the socialization practices of this specific Indigenous community, following previous empirical studies on immigrant and Indigenous children's emergent literacies (Azuara, 2009; Reyes & Azuara, 2008; Reyes, Alexandra, & Azuara, 2007; Teale, 1986). Through the use of narrative inquiry (Schaafsma & Vinz, 2011), I demonstrate how the role of translanguaging (García & Beardsmore, 2009) and the role that peers (Gillanders & Jiménez, 2004; Halliday, 2004; Moll, 2001) took in the socialization processes of these children are some of the important findings of this study. By also interviewing key members of the school, both Indigenous and non-Indigenous, I was able to understand more in-depth the importance of maintaining these children's cultural heritage at the same time that they learned their native language. In many instances the children in this study relied on more capable peers to understand the worlds and contexts in which they live. As they interacted with each other and with adults, children translanguaged across these multiple contexts as they brought their funds of knowledge (Gonzaléz, Moll, & Amanti, 2005) into the school setting. The modo de ser e viver [way of being and living] in this Indigenous community was intrinsically connected to how they saw themselves as Guarani and how they have adapted to the ways of living on the reservation. Being Guarani encompassed many aspects of their religion, ways of thinking, cosmology, and thus many times it was difficult to separate all of the aspects that composed the Guarani individual. The constant transformation of this reservation has been reshaping the social structures and activities the Guarani perform on a daily basis, yielding new forms of literacy. Even though Portuguese is the dominant language in the school context, both adults and children used Guarani as a way to escape the homogenization almost required by the outside world. Thus, understanding the role that the bilingual school plays in this community was also a key aspect of this research since both adults and children reinforced the use of Indigenous socialization practices within the school setting as a way to adapt to their way of living and being.
    Type
    text
    Electronic Dissertation
    Degree Name
    Ph.D.
    Degree Level
    doctoral
    Degree Program
    Graduate College
    Language, Reading & Culture
    Degree Grantor
    University of Arizona
    Collections
    Dissertations

    entitlement

     
    The University of Arizona Libraries | 1510 E. University Blvd. | Tucson, AZ 85721-0055
    Tel 520-621-6442 | repository@u.library.arizona.edu
    DSpace software copyright © 2002-2017  DuraSpace
    Quick Guide | Contact Us | Send Feedback
    Open Repository is a service operated by 
    Atmire NV
     

    Export search results

    The export option will allow you to export the current search results of the entered query to a file. Different formats are available for download. To export the items, click on the button corresponding with the preferred download format.

    By default, clicking on the export buttons will result in a download of the allowed maximum amount of items.

    To select a subset of the search results, click "Selective Export" button and make a selection of the items you want to export. The amount of items that can be exported at once is similarly restricted as the full export.

    After making a selection, click one of the export format buttons. The amount of items that will be exported is indicated in the bubble next to export format.