Show simple item record

dc.contributor.advisorGilkey, Johnen
dc.contributor.advisorHerrier, Richarden
dc.contributor.advisorSlack, Marionen
dc.contributor.authorFallon, Echo
dc.contributor.authorGilkey, John
dc.contributor.authorHerrier, Richard
dc.contributor.authorSlack, Marion
dc.date.accessioned2016-06-22T18:23:14Z
dc.date.available2016-06-22T18:23:14Z
dc.date.issued2014
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10150/614167
dc.descriptionClass of 2014 Abstracten
dc.description.abstractSpecific Aims: Determine the accuracy of RxLator, an iPhone-based English to Mandarin Translator. Methods: Subjects (graduate chemistry students at Soochow University Taiwan, N = 27) individually listened to 25 RxLator medication directions in Mandarin. Each subject verbally told the translator the meaning of each direction, and the investigator recorded the translated responses on paper. At the end of the session, each subject identified which directions required editing. These directions were then played for an additional subject. Main Results: Of the 25 directions, 17 were easily understood the first time subjects heard them. Of the 6 directions that required edits, the subjects' confusion was caused by a single word found in 4 of the directions. The remaining 2 more difficult directions caused confusion due to other reasons. Overall, the subjects were confident in understanding the majority of the medication directions. Conclusion: With few exceptions, the iPhone-based English-to-Mandarin Translator seems to be accurate for medication directions. This application is the first mobile, electronic device to ensure an accurate, convenient method to translate medication directions from English to Mandarin.
dc.language.isoen_USen
dc.publisherThe University of Arizona.en
dc.rightsCopyright © is held by the author.en
dc.rights.urihttp://rightsstatements.org/vocab/InC/1.0/
dc.subjectRxLatoren
dc.subjectiPhone-baseden
dc.subjectEnglish-to-Mandarinen
dc.subjectTranslatoren
dc.subject.meshTranslations
dc.subject.meshSmartphone
dc.subject.meshLanguage
dc.titleValidation of the Accuracy of RxLator, an iPhone-based English-to-Mandarin Translatoren_US
dc.typetexten
dc.typeElectronic Reporten
dc.contributor.departmentCollege of Pharmacy, The University of Arizonaen
dc.description.collectioninformationThis item is part of the Pharmacy Student Research Projects collection, made available by the College of Pharmacy and the University Libraries at the University of Arizona. For more information about items in this collection, please contact Jennifer Martin, Librarian and Clinical Instructor, Pharmacy Practice and Science, jenmartin@email.arizona.edu.en
html.description.abstractSpecific Aims: Determine the accuracy of RxLator, an iPhone-based English to Mandarin Translator. Methods: Subjects (graduate chemistry students at Soochow University Taiwan, N = 27) individually listened to 25 RxLator medication directions in Mandarin. Each subject verbally told the translator the meaning of each direction, and the investigator recorded the translated responses on paper. At the end of the session, each subject identified which directions required editing. These directions were then played for an additional subject. Main Results: Of the 25 directions, 17 were easily understood the first time subjects heard them. Of the 6 directions that required edits, the subjects' confusion was caused by a single word found in 4 of the directions. The remaining 2 more difficult directions caused confusion due to other reasons. Overall, the subjects were confident in understanding the majority of the medication directions. Conclusion: With few exceptions, the iPhone-based English-to-Mandarin Translator seems to be accurate for medication directions. This application is the first mobile, electronic device to ensure an accurate, convenient method to translate medication directions from English to Mandarin.


This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record