• Login
    View Item 
    •   Home
    • UA Graduate and Undergraduate Research
    • UA Theses and Dissertations
    • Master's Theses
    • View Item
    •   Home
    • UA Graduate and Undergraduate Research
    • UA Theses and Dissertations
    • Master's Theses
    • View Item
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Browse

    All of UA Campus RepositoryCommunitiesTitleAuthorsIssue DateSubmit DateSubjectsPublisherJournalThis CollectionTitleAuthorsIssue DateSubmit DateSubjectsPublisherJournal

    My Account

    LoginRegister

    About

    AboutUA Faculty PublicationsUA DissertationsUA Master's ThesesUA Honors ThesesUA PressUA YearbooksUA CatalogsUA Libraries

    Statistics

    Most Popular ItemsStatistics by CountryMost Popular Authors

    The Creation of the Moon: A Traditional Story Publication and Pedagogical Reference for the Karapanã Language Community

    • CSV
    • RefMan
    • EndNote
    • BibTex
    • RefWorks
    Thumbnail
    Name:
    azu_etd_18141_sip1_m.pdf
    Size:
    1.146Mb
    Format:
    PDF
    Download
    Thumbnail
    Name:
    azu_etd_18141_Spanish.pdf
    Size:
    1.235Mb
    Format:
    PDF
    Download
    Author
    DiRado-Owens, Christian Anthony
    Issue Date
    2020
    Keywords
    Health & Sovereignty
    Indigenous Education & Language Policy
    Indigenous Language Revitalization
    Language & Culture
    Native American Languages & Linguistics (NAMA)
    Second Language Acquisition & Immersion Pedagogy
    Advisor
    de Lima Silva, Wilson
    
    Metadata
    Show full item record
    Publisher
    The University of Arizona.
    Rights
    Copyright © is held by the author. Digital access to this material is made possible by the University Libraries, University of Arizona. Further transmission, reproduction, presentation (such as public display or performance) of protected items is prohibited except with permission of the author.
    Abstract
    Para una traducción aproximada, no oficial pero completa al español de esta tesis, consulte los archivos suplementarios conectados a esta publicación. This thesis highlights aspects of an ongoing, community-driven collaboration with Karapanã language speakers from the San Antonio community residing in Mitú, Colombia to publish a bi-translational picture book and derive cultural, linguistic, and pedagogical resources from its content. The book is based on a traditional oral narrative with deep cultural significance titled The Creation of the Moon. Associated efforts include the creation of a light grammar sketch of the Karapanã language, a glossed section of part one of The Creation of the Moon story, and sample resources for cultural and language pedagogy. Karapanã is an endangered Tukanoan language of the Vaupes region of Colombia. The health, sovereignty, and well-being of the Karapanã community is inextricable from the continued, healthy expression of the community’s shared cultural identity and relationships through the Karapanã language. Caring for, respecting, and valuing not only the Karapanã language but also the Karapanã community is the primary objective of this research and of the utmost importance. Through linguistic capacity-building fieldwork and documentation under the guidance of Dr. Wilson de Lima Silva during the summer of 2019, community-derived language goals and interests were identified. It was expressed that a bilingual picture book in Spanish and Karapanã would be a valuable resource for Karapanã families. The linguistic analysis presented in the grammar sketch and glossing is based on language data graciously shared with me by Karapanã speaker Jhon Edison Vargas Correa and his family. It makes specific reference to the transcription of The Creation of the Moon story as told by community member Carlos Vargas Acosta. Karapanã exhibits a number of interesting typological features as a highly agglutinating, strongly affixing language with a unique system of noun classification, nasal harmony, serial verb constructions, and grammatical evidentials. Documenting the language will help support the health and well-being of the Karapanã community as well as its current language revitalization goals. Taken in isolation, however, a sketch grammar will not transmit the language across generations nor protect and create valuable spaces to validate and/or facilitate language use. Efforts to mobilize cross-community collaborations, secure language speaking domains, establish a culture-based pedagogy, create just and protective Indigenous language policies, and empower community language leaders are also vital to initiate and sustain a Karapanã language revitalization movement. The thesis begins by positioning the research and introducing the Karapanã community and their language in chapter one, including sociolinguistic information and some historical background. Chapter two presents a phonological description of Karapanã, followed by a description of the parts of speech and morphosyntactic properties -- including nominal morphology, adjectives and adverbs, and verbal morphology. Chapter three presents a 164-line glossing of part one of The Creation of the Moon story. Lastly, chapter four presents a few examples of prospective pedagogical lesson templates based on story content.
    Type
    text
    Electronic Thesis
    Degree Name
    M.A.
    Degree Level
    masters
    Degree Program
    Graduate College
    Linguistics
    Degree Grantor
    University of Arizona
    Collections
    Master's Theses

    entitlement

     

    Related items

    Showing items related by title, author, creator and subject.

    • Thumbnail

      AN EXPERIMENTAL INVESTIGATION OF NOVEL BILINGUAL VOCABULARY ACQUISITION BY FOUR MINORITY-LANGUAGE PRESCHOOL CHILDREN (NONSENSE WORDS).

      Gibb, Nancy Jo, 1957- (The University of Arizona., 1985)
    • Thumbnail

      Acquisition versus long-term retention of Japanese words and syntax by children and adults: Implications for the critical period hypothesis in second language learning.

      Boswell, Paul Duane; Reyna, Valerie; Brainerd, Charles; Aleamoni, Lawrence M. (The University of Arizona., 1993)
      The critical period hypothesis for second language learning, which states that young children learn additional languages better than adults, lacks unambiguous empirical support as well as a coherent theoretical model. An experimental study was conducted which analyzed child-adult differences in difficulty of acquisition and long-term retention for rules of syntax and words in Japanese, a language unfamiliar to the subjects. The results of this study found no advantage for children over adults either in acquisition or long-term memory. However, relative to the difficulty of acquisition, the children had lower forgetting rates for words than for rules when both materials were learned completely. In the lexical study, the children's performance at retention was closer to the adults' than at acquisition, whereas in the syntax study, the opposite was the case. These results confirm the existence of developmental differences in the forgetting rates of different materials. Such results imply that, if there is an advantage for learning language at an early age, it might be localized in lexical retention.
    • Thumbnail

      Contextualizing Technology: Designing Indigenous Language CALL Programs

      Kickham, Elizabeth; Zepeda, Ofelia; Alexander, Bri; Gilmore, Perry (The University of Arizona., 2018)
      An astounding number of global Indigenous communities work ceaselessly to reclaim and revitalize their languages after many years of suppression by colonization and dominant societies. Each community and individual learner brings myriad unique needs and desires to heritage language learning, including the need for community and cultural engagement in addition to fluency. With an increase in using technology for language learning, computer-assisted language learning (CALL) programs could be useful resources for Indigenous language learners if first adapted to support Indigenous languages. While CALL allows immense customization of programs to satisfying learner needs and linguistic diversity, BLOOM is the first and only organization to develop an Indigenous language CALL program (i.e., a program built solely for Indigenous languages and to meet the needs of Indigenous communities). Investigating BLOOM, this research analyzes a case study of the developmental process of BLOOM’s first course, including curriculum development, design decisions, engineering challenges, and the experience of partnering with the Cherokee Nation to develop a Cherokee language course. This research asserts that developers must collaborate directly with the Indigenous community during every step of the building process when developing Indigenous language CALL programs, and provides a 10-step Community-Collaborative Building Model to guide the process. The model reveals the importance of building curriculum tailored to the distinct needs of the Indigenous community, working actively and intentionally to build trust with the community, and constantly using the program to empower Indigenous communities via language learning. Overall, when producing Indigenous language CALL programs, CALL developers must adapt to meet the needs of the community, the learners, and those needs in context.
    The University of Arizona Libraries | 1510 E. University Blvd. | Tucson, AZ 85721-0055
    Tel 520-621-6442 | repository@u.library.arizona.edu
    DSpace software copyright © 2002-2017  DuraSpace
    Quick Guide | Contact Us | Send Feedback
    Open Repository is a service operated by 
    Atmire NV
     

    Export search results

    The export option will allow you to export the current search results of the entered query to a file. Different formats are available for download. To export the items, click on the button corresponding with the preferred download format.

    By default, clicking on the export buttons will result in a download of the allowed maximum amount of items.

    To select a subset of the search results, click "Selective Export" button and make a selection of the items you want to export. The amount of items that can be exported at once is similarly restricted as the full export.

    After making a selection, click one of the export format buttons. The amount of items that will be exported is indicated in the bubble next to export format.