Cultural and translation challenges in assessing health literacy among immigrants from the former Soviet Union
Name:
HARC ppr FINAL 8.24.23 for HPI.pdf
Embargo:
2024-10-05
Size:
379.1Kb
Format:
PDF
Description:
Final Accepted Manuscript
Affiliation
Department of Pharmacy Practice and Science, University of ArizonaSouthwest Institute for Research on Women, University of Arizona
Issue Date
2023-10-05Keywords
health communicationhealth literacy
Immigrant Health
qualitative
translation
health communication
health literacy
immigrant health
qualitative
Metadata
Show full item recordPublisher
OXFORD UNIV PRESS INCCitation
Susan J Shaw, Cristina Huebner Torres, Jeannie K Lee, Dina Gavrilyuk, Josephine D Korchmaros, Cultural and translation challenges in assessing health literacy among immigrants from the former Soviet Union, Health Promotion International, Volume 38, Issue 5, October 2023, daad103, https://doi.org/10.1093/heapro/daad103Journal
Health promotion internationalRights
© The Author(s) 2023. Published by Oxford University Press. All rights reserved.Collection Information
This item from the UA Faculty Publications collection is made available by the University of Arizona with support from the University of Arizona Libraries. If you have questions, please contact us at repository@u.library.arizona.edu.Abstract
Health literacy is an important foundation for health promotion and an under-recognized risk factor for immigrant and refugee groups. Yet measuring health literacy among diverse ethnic and linguistic populations presents complex challenges. We describe cultural and translation challenges encountered in measuring health literacy among Russian-speaking immigrants to the USA and offer a mixed-methods approach to understanding them. The Rx-Health Literacy (RxHL) study used cross-sectional quantitative and qualitative data to examine health literacy and medication adherence among five cultural and four language groups (Latinx, Vietnamese, African-American, Russian-speaking immigrant and White American) who are patients at Caring Health Center, a federally qualified health center in Springfield, MA. We translated an existing health literacy scale into Russian and Vietnamese and examined item difficulty across cultural groups. We conducted qualitative cognitive interviews to learn more about Russian speakers' understandings of the scale. Health literacy scores varied by cultural group, and the range of correct responses was much greater among Russian speakers than in other groups. Percentage correct varied by 69.7% for Russian speakers, compared with 25.0-44.0% for other groups. These findings indicate greater variability in health literacy levels among this group compared with others. Cognitive interviews with Russian-speaking participants revealed multiple interpretations of several items, suggesting that the English version of the scale contained embedded meanings associated with an American health care context that were not captured in the translated instrument. Combining qualitative and quantitative research methods allows for greater insight into contextual and translation factors that may shape the results of translated instruments in unanticipated ways.Note
12 month embargo; first published 05 October 2023EISSN
1460-2245PubMed ID
37796105Version
Final accepted manuscriptae974a485f413a2113503eed53cd6c53
10.1093/heapro/daad103