• Login
    View Item 
    •   Home
    • UA Graduate and Undergraduate Research
    • UA Theses and Dissertations
    • Master's Theses
    • View Item
    •   Home
    • UA Graduate and Undergraduate Research
    • UA Theses and Dissertations
    • Master's Theses
    • View Item
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Browse

    All of UA Campus RepositoryCommunitiesTitleAuthorsIssue DateSubmit DateSubjectsPublisherJournalThis CollectionTitleAuthorsIssue DateSubmit DateSubjectsPublisherJournal

    My Account

    LoginRegister

    About

    AboutUA Faculty PublicationsUA DissertationsUA Master's ThesesUA Honors ThesesUA PressUA YearbooksUA CatalogsUA Libraries

    Statistics

    Most Popular ItemsStatistics by CountryMost Popular Authors

    “Paddling through Language Diversity”: A Case Study of a Taiwanese Teacher’s Mandarin Class in the US Higher Education

    • CSV
    • RefMan
    • EndNote
    • BibTex
    • RefWorks
    Thumbnail
    Name:
    azu_etd_22241_sip1_m.pdf
    Size:
    1.021Mb
    Format:
    PDF
    Download
    Author
    Yang, Shu-Chien
    Issue Date
    2025
    Advisor
    Diao, Wenhao
    
    Metadata
    Show full item record
    Publisher
    The University of Arizona.
    Rights
    Copyright © is held by the author. Digital access to this material is made possible by the University Libraries, University of Arizona. Further transmission, reproduction, presentation (such as public display or performance) of protected items is prohibited except with permission of the author.
    Abstract
    Sociolinguistic differences take place in both daily conversations and written works. Examples of this phenomenon include different people using different vocabulary to express the same thing or using the same word to mean different things. Competent adult native speakers detect these variations and can navigate through conversations when speaking with other social groups (Hymes, 1972). However, L2 adult learners with limited exposure to variations and explanations may miss the opportunity to develop such sociolinguistic knowledge. This case study examines the language variations a Taiwanese teacher encountered in her Mandarin class at a U.S. higher education institution. As the textbooks adopted in the language program set the tone as “Standard Mandarin,” the Taiwanese teacher’s Taiwan-based Mandarin was constructed as a variety that deviated from the standard. Through a qualitative research approach, this study found how the Taiwanese teacher negotiated her sociolinguistic deviance into an opportunity and used her teacher’s talk to make language variations sociolinguistic input for the students. This case demonstrates a language teacher’s active role in handling language variations, with the teaching goal of enabling students to use the language competently in different social contexts outside of school.
    Type
    text
    Electronic Thesis
    Degree Name
    M.A.
    Degree Level
    masters
    Degree Program
    Graduate College
    East Asian Studies
    Degree Grantor
    University of Arizona
    Collections
    Master's Theses

    entitlement

     
    The University of Arizona Libraries | 1510 E. University Blvd. | Tucson, AZ 85721-0055
    Tel 520-621-6442 | repository@u.library.arizona.edu
    DSpace software copyright © 2002-2017  DuraSpace
    Quick Guide | Contact Us | Send Feedback
    Open Repository is a service operated by 
    Atmire NV
     

    Export search results

    The export option will allow you to export the current search results of the entered query to a file. Different formats are available for download. To export the items, click on the button corresponding with the preferred download format.

    By default, clicking on the export buttons will result in a download of the allowed maximum amount of items.

    To select a subset of the search results, click "Selective Export" button and make a selection of the items you want to export. The amount of items that can be exported at once is similarly restricted as the full export.

    After making a selection, click one of the export format buttons. The amount of items that will be exported is indicated in the bubble next to export format.